INTRICATE [va: l]

backwards

in this void i wanna grab
through this transparent circle
of efforts
and this dream of resting
fades away like before
rising to hit my head again
showing the way to join again
but she told me, that this kind of summer
wouldn't break the surface
of a never ending tunnel of trying
trying to speed up
although i'm not dry inside
the swallowed tears of rushing guide
leaving the station to reach the train
leaving the walls of view
released to get fired
standing there i remember
standing by the sea
thoughtless
hoping nothing ever changes
my volume's cocking
i don't mind if it's backwards

z tyłu (za mną)

w tej próżni, pustce chcę to uchwycić
poprzez ten wyraźnie zarysowany krąg
wysiłków
a to marzenie o odpoczynku
wygasa tak jak przedtem
wzmagając się żeby znowu uderzyć w moją głowę
ukazując sposób by przyłączyć się do tego znowu
ale ona powiedziała mi,że takie lato
nie przebiłoby się przez tą powierzchnię
niekończącego się nigdy tunelu próbowania
próbując przyspieszyć
chociaż nie jestem suchy wewnątrz
połykane łzy pędzącego przewodnika
opuszczając stację by zdążyć do pociągu
zostawiając za sobą widok murów
które, otwierają się jak wrota sezamu, wskazując mnie drogę ku wyjściu i mówiąc precz
jestem wyrzucony (z pracy)
stojąc tam, pamiętam
stojąc koło morza
bezmyślnie
mając nadzieję że nic się nigdy nie zmieni
objętość tomu moich doswiadczeń zwiększa się
nie robi mi różnicy czy to pozostało z tyłu (za mną)

INTRICATE HOMEPAGE
Copyright by INTRICATE